Vandaag is het besloten, ik zal wat tijd besteden om mijn volgende bestemming te vinden.
Ik zou graag een plek vinden niet te ver van Toulouse, in een natuurlijke omgeving, als afwisseling van mijn stadsleven. Als fijnproever zou ik graag lokale kwaliteitsproducten en enkele openluchtmarkten willen vinden.
Ik hou van de sfeer van de markten. De geur van de producten, het rumoer van de menigte, de zingende accenten van de kooplieden, het plezier om hier een stukje lokale worst te proeven, daar een stukje kaas, of je te laten verleiden door een lokale wijn.
Ik ging dus op zoek naar deze unieke ervaring en vroeg naar de omgeving en de markten. Ik had al gehoord van St-Antonin, een middeleeuws dorp in het hart van de Gorges de l'Aveyron. Ik ontdekte dat het op slechts 1u15 van Toulouse ligt. Bovendien staat het dorp bekend om zijn mooie zondagochtendmarkt.
Ik zoek een verblijfplaats voor een weekend eind april. Ik wil graag in een groene omgeving verblijven. Ik heb een leuke bed and breakfast gevonden, "Alabrena", gelegen op de hoogten van het dorp, in het gehucht Ste-Sabine. Het lijkt midden in de natuur te liggen, met een prachtig uitzicht vanuit de kamers.
En feuilletant le magazine de destination, je découvre qu’à chaque jour il y a un marché tout proche : le mercredi à Laguépie, le vendredi à Parisot, le samedi à Caylus... Je vais me régaler !
Ik kwam vrijdagavond aan bij mijn B&B en werd niet teleurgesteld. Carine en Didier gaven me een warm welkom. Ik ontdekte mijn kamer, smaakvol ingericht en zeer comfortabel. Ze legden me uit dat ik kon ontbijten op het terras naast de kamer, met uitzicht op de tuin.
Voor mijn avondeten heb ik de keuze: in St-Antonin blijven, waar veel restaurants zijn, of een beetje opschuiven. Ik kies ervoor om naar de Guinguette de Cazals, die dit weekend heropent. De omgeving trekt me aan. Deze guinguette ligt aan het water, in een oude molen. Ik liet me verleiden door een kleine cocktail en door de parelhoen gevuld met walnoten en het gereduceerde port-sap. Een heerlijke traktatie. Dan ga ik naar huis voor een goede nachtrust voor mijn volgende avonturen.
Zaterdagmorgen is marktdag in Caylus en Varen. Ik ga eerst naar Caylus. Op zaterdag wordt de markt gehouden op het plein van het oude washuis. Vanaf hier is er een adembenemend uitzicht over de vallei. Ik maak van de gelegenheid gebruik om door de middeleeuwse straten te wandelen, om de kerk te bezoeken waar het werk van een grote beeldhouwer, Ossip Zadkine, te bewonderen is, wat ik niet had verwacht in een klein dorp.
Je me rends ensuite à Varen, tout aussi riche en patrimoine. Les anciens remparts, le doyenné, l’église romane, la fontaine... et son petit marché sous la halle ! Primeur, boucher, pain... Ce sont des petits marchés, mais avec toute l’âme que l’on apprécie, des gens souriants, à votre service, des produits de qualité, un calme et une sérénité apaisants... Le petit plus, c’est qu’on peut goûter les produits, ici quelques fraises, plus loin un peu de fromage...
Je récupère de quoi pique-niquer et je m’installe sur les berges en bord d’Aveyron. Puis je profite de l’après-midi avec un bon livre. Le soir, je reste sur place pour manger au restaurant le Moulin de Varen. Non seulement le cadre est sublime, mais c’est aussi un festival de saveurs : tournedos de bœuf Aubrac au foie gras, st-jacques poêlées aux perles de yuzu, risotto à la truffe, parmesan et roquette, soufflé chaud aux crises noires et glace pistache... Un réel coup de cœur culinaire !
Na een goede nachtrust loop ik naar het dorp St-Antonin, op een deel van de PR4 die vlak langs mijn B&B loopt.
Je découvre alors un St-Antonin différent des autres jours, très coloré, très vivant. On sent les odeurs des épices, du café fraîchement torréfié, les voix résonnent sous la halle... L’activité se concentre sur la place de la halle, où l’on peut même tomber sur un petit concert improvisé, mais le marché s’étend bien plus loin jusqu’à l’église d’un côté et la place des Tilleuls de l’autre. Fromages, charcuteries, aligot, fruits et légumes, mais aussi bijoux, vêtements, livres... l’idéal pour se concocter un pique-nique varié. J’apprends à connaître les spécialités locales, comme le Jacquou, un gâteau aux noix, raisins, pruneaux et miel, ou encore le Rocamadour. La Ferme du Moulin de la Vignasse est en effet le seul producteur de Rocamadour en Tarn-et-Garonne. Je promets à Clément de revenir pour visiter sa ferme, située dans un ancien moulin sur le bord de la Bonnette.
Les Ateliers Occitans, épicerie fine située dans la rue principale, propose le dimanche matin des dégustations de vins locaux, avec parfois une rencontre avec le vigneron : vignobles des Coteaux du Quercy, vins de Gaillac... je ne pensais pas trouver autant de diversité. Patricia me conseille les meilleurs fromages pour aller avec le vin que j’ai sélectionné.
Ik maak van de gelegenheid gebruik om wat producten voor het huis te kopen, zodat ik een stukje van de Gorges de l'Aveyron mee terugneem.
L’après-midi, je me laisse tenter par un stage de travail de la laine, que j’ai pris soin de réserver en supplément de mon séjour auprès de mes hôtes. Je rencontre Marie-Claude, artisane lainière, qui réalise des fils issus de moutons et alpagas les plus locaux possibles. Je choisis une initiation au filage de laine sur rouet et j’apprends ainsi comme on prépare la laine avant le filage, comment utiliser le rouet, comment façonner un écheveau... À la fin des trois heures de stage, je repars avec mon écheveau de laine filée.
Een enkel weekend was niet genoeg om dit gebied te ontdekken waar een echte zoetheid van het leven naar voren komt. Ik kom terug, om de tijd te nemen de andere markten en andere typische dorpjes te verkennen.
© Alle rechten voorbehouden - Communauté de communes Quercy-Rouergue & Gorges de l'Aveyron - Gebruiksvoorwaarden - Juridische kennisgeving
10 rue de la Pélisserie
82140 Saint-Antonin-Noble-Val
tourisme@cc-qrga.fr
05 63 30 63 47
Project medegefinancierd door het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling Europa investeert in plattelandsgebieden